Auflagen für das Gedenken in Dresden [DE/ENG]

GedenkenDD2017_Header_750x220_01

UNSERE VERANSTALTUNG – UNSERE REGELN!

Die Versammlungsleitung verordnet für das traditionelle Dresden-Gedenken folgende interne Auflagen und Verhaltensmaßregeln. Sie gelten ausnahmslos für jeden Teilnehmer. Wer sich nicht an diese Auflagen halten kann oder will, möge der Veranstaltung fern bleiben.

OUR EVENT – OUR RULES!

For the traditional Dresden-Memorial, the organizing committee declares the following internal conditions and behavioral rules. They apply without exception to each participant. If you can not or do not want to comply with these requirements, please stay away from the event.

  • Gestattet sind ausschließlich Transparente, die der Thematik entsprechen. Das heißt, die im direkten Zusammenhang mit dem geschichtlichen Ereignis der Bombardierung Dresdens stehen oder dem Andenken der millionenfachen deutschen Opfer dienen.
    [Only banners, that match the subject of the event, are permitted. In other words, they should be directly related to the historic event of the bombing of Dresden or serve the memory of millions of german victims.]
  • Gestattet sind ausschließlich schwarze Fahnen, sowie Städte- und Länderfahnen! Delegationen aus befreundeten Nationen sind aufgerufen, ihre Nationalflagge mitzuführen.
    [Only black flags are allowed, as well as city and state flags! Delegations from friendly nations are called to carry their national flag.]
  • Jeder Teilnehmer hat sich diszipliniert und dem Anlass angemessen zu kleiden und zu verhalten.
    [Each participant has to behave disciplined and dress the occasion appropriately.]
  • Das Anfertigen von Film- und Fotomaterial ist nur einer bestimmten, nach vorheriger Anmeldung von der Versammlungsleitung festgelegten, Personengruppe gestattet.
    [The production of film and photographic material is only permitted to a certain group of persons, defined by the organizing committee, after prior notification.]
  • Den Aufforderungen und Weisungen der eingesetzten Ordnungskräfte ist Folge zu leisten! Diese handeln im Sinne der Versammlungsleitung und haben die Aufgabe, für einen vernünftigen Ablauf der Veranstaltung zu sorgen!
    [Follow the requests and instructions of the deployed security forces! These act in the sense of the organizing committee and have the task to ensure a rational course of the event!]
  • Während der Veranstaltung herrscht Rauchverbot!
    [Smoking is prohibited during the event!]
  • Der Konsum von Alkohol ist während der gesamten Dauer der Veranstaltung untersagt. Teilnehmer, die bereits alkoholisiert zur Veranstaltung anreisen, werden von dieser ausgeschlossen!
    [The consumption of alcohol is prohibited throughout the duration of the event. Participants who are already drunk on the event will be excluded!]
  • Sollte es zu Provokationen von außerhalb der Veranstaltung kommen, ist diesen kein Gehör zu schenken. Es ist Disziplin zu wahren!
    [Ignore provocation from outside the event. It is to maintain discipline!]
  • Der Presse werden keine Fragen beantwortet.
    Für diesen Fall wurden entsprechende Personen benannt bzw. steht die Versammlungsleitung zur Verfügung.

    [Do not answer questions from the press. Corresponding persons have been named for this case, or the organizing committee is available.]

Zeigt in Wort und Tat, dass das bessere Deutschland nicht unter dem Schutt der Zeit verschwunden ist. Zeigt, dass Ihr Teil des besseren Deutschlands und Europas seid!

 –

Show in words and deeds that the better Germany has not disappeared under the rubble of time. Show that you are part of the better Germany and Europe!

Quelle: Dresden-Gedenken

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen